torstai 22. marraskuuta 2007

MARRASKUU 07 opettaja

Tiib: dge ba'i bshes gnyen
Suom: opettaja, henkinen opas, henkinen ystävä
Engl: spiritual friend, spiritual teacher, spiritual guide, master teaching the virtuous path
Sanskr: kalyanamitra

Koska opettajuuden merkitystä on hyvä miettiä lisää, mainitsen vielä tiibetiläisen termin "gewee shenjen" (dge ba'i bshes gnyen). Sen lyhenne on käytössä tiibetiläisen luostarilaitoksen tohtorin arvosanassa "geshe". Gesheksi opiskellaan vuosia eivätkä kaikki opintonsa suorittaneet koskaan onnistu väittelemään itseään gesheksi asti. He saattavat ottaa osaa loppututkintoon verrattavaan väittelyyn useita vuosia valmistumatta. Tämä takaa huomattavan korkeatasoisia geshejä.

Termi "gewee shenjen" tarkasti käännettynä tarkoittaa hyveen tuntijaa. Se on oivallisesti käännetty henkisenä ystävänä englanniksi. Se kuvastaa sanan merkitystä hyvin. Siis kanssamatkaaja, jolla on enemmän ymmärrystä hyvyydestä, hyveellisyydestä kuin oppilaallaan. Siksi hän on opettaja ja kenties samalla oppilaan luotettavin ystävä, koska hän ohjaa oppilasta vain hyveitä kohti, ajamatta omia etujaan.

Sellaisia laatuja henkisessä opettajassa tulee olla. Siksi vanhat tekstit sanovat, että on hyvä tarkkailla opettajaa kymmenisen vuotta ennen kuin ottaa hänet tantriseksi mestarikseen. Tämän turvallisen lähestymistavan vastakohtana on opettajan välitön tunnistaminen. En kuitenkaan osaa suositella sitä länsimaiselle henkilölle. Jos koko oma henkinen polku perustuu tällaiseen hetkittäiseen "ahaa" kokemukseen, epäilykset valittua opettajaa kohtaan saattavat herätä vuosien saatossa. Tämä taasen saattaa aiheuttaa hämmennystä valittua polkua ja valittuja harjoituksia kohtaan. On parempi tutustua opetuksiin ja opettajiin rauhassa kuunnellen ovatko ne itseä varten.

Esimmäinen sana "gewee" on genetiivi muoto sanasta "gewa" eli hyve. Shenjen on asiantuntija. "shepa" on tietää, osata njen on pääte joka tarkoittaa tekevää henkilöä

Ei kommentteja: